Herbst 1992, ungefähr vor 17 Jahren also. Die Zeit vergeht. Herbst ist die Zeit der schönen Sonnenuntergänge bei uns. Hoffen wir, dass das Wetter noch ein paar Wochen schön bleibt wie damals.
Autumn 1992, 17 years ago. The years are passing by. This is the time of the great sunsets around here. Let´s hope the weather stays good for a few weeks.
Bernd hatte fakie ollies echt drauf. Manchmal zog er die Knie bis zur Brust.
Bernd had fakie ollies wired. Sometimes he sucked his knees up to his chest.
since 2009
since 2009
Photos from my archive, new and old stuff from the world of skateboarding. All logo designs by Eduardo Pigatto, Brazil (Cover Photo by Alexander Schulte-Stemmerck, all other photos by Chris Eggers unless otherwise noted)
Photos from my archive, new and old stuff from the world of skateboarding. All logo designs by Eduardo Pigatto, Brazil (Cover Photo by Alexander Schulte-Stemmerck, all other photos by Chris Eggers unless otherwise noted)
Montag, 31. August 2009
Freitag, 7. August 2009
Urlaub/We are on vacation
Sommerurlaub! Nächster post folgt im September. Skate hard!
Summer vacation! Next post in September. Skate hard!
Bernd Kebschull und ich vor unserem Zelt auf dem Crystal Palace Campingplatz in London 1982. Das Zelt beherbergte uns 3 (+Markus Reiser) und 3 Tramperrucksäcke + 3 Skateboards und Equipment + Klamotten für eine 5-wöchige Großbrittanien-Tour. Der Geruch gegen Ende war unglaublich. Wo das Zelt stand wächst noch heute kein Gras.
Eine Erfahrung fürs Leben.
Bernd Kebschull and myself in front of our tent on the Crystal Palace campsite in London 1982. The tent housed us 3 (+Markus Reiser) and 3 backpacks+ 3 skateboards and equipment + clothes for a tour of 5 weeks through Great Brittain. The smell at the end of the trip was unbelieveable. There is no gras growing not even today wherever this tent once stood. An experience for life.
Summer vacation! Next post in September. Skate hard!
Bernd Kebschull und ich vor unserem Zelt auf dem Crystal Palace Campingplatz in London 1982. Das Zelt beherbergte uns 3 (+Markus Reiser) und 3 Tramperrucksäcke + 3 Skateboards und Equipment + Klamotten für eine 5-wöchige Großbrittanien-Tour. Der Geruch gegen Ende war unglaublich. Wo das Zelt stand wächst noch heute kein Gras.
Eine Erfahrung fürs Leben.
Bernd Kebschull and myself in front of our tent on the Crystal Palace campsite in London 1982. The tent housed us 3 (+Markus Reiser) and 3 backpacks+ 3 skateboards and equipment + clothes for a tour of 5 weeks through Great Brittain. The smell at the end of the trip was unbelieveable. There is no gras growing not even today wherever this tent once stood. An experience for life.
Mittwoch, 5. August 2009
Skatepark Beton Hurlant, Paris 05.08.1979
Anfang des Jahres 1979 drangen Nachrichten über einen Betonskatepark in Paris zu uns. Stellt euch vor, damals gab es kein Internet, kein europaweites Skatemag, kein Network in dem Sinne. Erzählungen von Leuten die schon dort waren machten mich neugierig und ich begann meinen Eltern davon zu erzählen. Ich war damals 13 und Paris war so weit weg. Unerreichbar.
An meinem 14. Geburtstag überraschten mich meine Eltern mit einem Gutschein für 3 Tage Paris. Zwei halbe Tage im Skatepark waren eingeplant, der Rest Sightseeing. Die 3 Tage wurden an unseren Sommerurlaub im Süden Frankreichs angehängt. Ich war mehr als glücklich.
Am 05.August 1979 war es soweit. Ich hatte nur eine wage Adresse von dem Park, nicht die leiseste Ahnung wo in Paris das war. Mein Dad und ich fragten an der Rezeption unseres Hotels, aber man wusste natürlich nichts von dem Park. Nach langen Telefonaten konnte der Portier aber den Park ausfindig machen und mein Dad und ich fuhren im Taxi hin.
Als ich aus dem Taxi ausstieg hörte ich schon die Skategeräusche hinter der Mauer und ich fing an zu Zittern. Wir betraten den Vorraum der diesen Skateshop-Geruch hatte (manche wissen vielleicht was ich meine) bezahlten den Eintritt und betraten den Park.
Early 1979 news about a concrete Skatepark in Paris reached us. Imagine, there was no internet, now European Skatemag, no network or anything. Stories from people who had visited the park already made me curious. I started to tell my parents about it. I was 13 at the time and Paris was far away. Unreachable.
On my 14th birthday my parents gave me a ticket for 3 days in Paris. Two half days at the Skatepark, the rest was for sightseeing. Those 3 days were attached to our summer vacation in the south of France. I was more than happy.
On August, 5 1979 we went. I just had a shaky address of the park and no idea where in Paris that might be. My dad and me asked at the reception of our hotel but no one knew anything about it. After long phone calls the man behind the desk found it. My dad and I took a cab.
As soon as I got out of the car I began to shake. I heard the skating sounds behind the wall. We entered and the front room had the skate shop smell (some might know what I mean).
We paid and entered the park.
Der Park vom Eingang aus. Das Bild habe ich irgendwo geklaut, normalerweise mache ich das nicht, aber es ist das einzige Overview Photo das ich habe.Vor Aufregung habe ich vergessen eines zu machen.
The park viewed from the entry. I stole this pic somewhere, I usually don´t do this, but it is the only one I found. I was too excited back then and forgot to take one like this.
An meinem 14. Geburtstag überraschten mich meine Eltern mit einem Gutschein für 3 Tage Paris. Zwei halbe Tage im Skatepark waren eingeplant, der Rest Sightseeing. Die 3 Tage wurden an unseren Sommerurlaub im Süden Frankreichs angehängt. Ich war mehr als glücklich.
Am 05.August 1979 war es soweit. Ich hatte nur eine wage Adresse von dem Park, nicht die leiseste Ahnung wo in Paris das war. Mein Dad und ich fragten an der Rezeption unseres Hotels, aber man wusste natürlich nichts von dem Park. Nach langen Telefonaten konnte der Portier aber den Park ausfindig machen und mein Dad und ich fuhren im Taxi hin.
Als ich aus dem Taxi ausstieg hörte ich schon die Skategeräusche hinter der Mauer und ich fing an zu Zittern. Wir betraten den Vorraum der diesen Skateshop-Geruch hatte (manche wissen vielleicht was ich meine) bezahlten den Eintritt und betraten den Park.
Early 1979 news about a concrete Skatepark in Paris reached us. Imagine, there was no internet, now European Skatemag, no network or anything. Stories from people who had visited the park already made me curious. I started to tell my parents about it. I was 13 at the time and Paris was far away. Unreachable.
On my 14th birthday my parents gave me a ticket for 3 days in Paris. Two half days at the Skatepark, the rest was for sightseeing. Those 3 days were attached to our summer vacation in the south of France. I was more than happy.
On August, 5 1979 we went. I just had a shaky address of the park and no idea where in Paris that might be. My dad and me asked at the reception of our hotel but no one knew anything about it. After long phone calls the man behind the desk found it. My dad and I took a cab.
As soon as I got out of the car I began to shake. I heard the skating sounds behind the wall. We entered and the front room had the skate shop smell (some might know what I mean).
We paid and entered the park.
Der Park vom Eingang aus. Das Bild habe ich irgendwo geklaut, normalerweise mache ich das nicht, aber es ist das einzige Overview Photo das ich habe.Vor Aufregung habe ich vergessen eines zu machen.
The park viewed from the entry. I stole this pic somewhere, I usually don´t do this, but it is the only one I found. I was too excited back then and forgot to take one like this.
The entry fee: 7 Franc, 50 Centimes, back then about 2,50 DM, today 1,25 Euro for all day access.
Das war die erste Halfpipe in der ich mit Kickturns Höhe gewann. Meine Mutter bekam Schreianfälle, jedes Mal wenn ich in die Nähe der Kante kam, und ich schaffte es nicht mal bis nach oben.
This was the first ramp I gained height on with kickturns. My mother screamed every time I neared the ledge and I didn´t even make it to the top yet.
Dienstag, 4. August 2009
Markus Suchanek
Markus lebt in München und atmet Skateboarding Tag und Nacht. Er ist aktiv dabei wenn es um neue Skateparks geht, ist immer für Roadtrips zu begeistern und Sessions mit ihm sind immer erfrischend. Ich nenne ihn meinen Freund. Hier ein paar Photos aus mehreren Jahrzehnten.
Markus lives in Munich and breathes skateboarding day and night. He is active in getting new skateparks built, is always down for a roadtrip and sessions with him are always refreshing. I call him my friend. Here are a few photos from several decades.
Monacocone slalom race, Munich
Markus lives in Munich and breathes skateboarding day and night. He is active in getting new skateparks built, is always down for a roadtrip and sessions with him are always refreshing. I call him my friend. Here are a few photos from several decades.
Monacocone slalom race, Munich
Montag, 3. August 2009
Buster Halterman, Planet Earth decks
Abonnieren
Posts (Atom)