since 2009

since 2009

Photos from my archive, new and old stuff from the world of skateboarding. All logo designs by Eduardo Pigatto, Brazil (Cover Photo by Alexander Schulte-Stemmerck, all other photos by Chris Eggers unless otherwise noted)


Mittwoch, 30. Dezember 2009

Have a good 2010!

Als wir 1981 diese Halfpipe bauten fragten uns viele Leute die das Teil sahen was das sein oder werden soll. Wir sagten manchmal "Eine Abchussvorríchtung für Sylvesterraketen" weil es mit der Zeit nervte.
In diesem Sinne: Alles gute für 2010, wir sehen uns nächstes Jahr!
When we built this ramp in 1981 many passers-by asked what it is or what it will be. Sometimes it got on our nerves and we answered: "It is a device for shooting new year´s fireworks" 
So, all the best for 2010, see you next year!

Dienstag, 29. Dezember 2009

Schmitt Stix Wheels


Wheels aus dem Hause Schmitt Stix, ca. 1990, 63x36 mm, Härteangabe in 53 D.
Goldenes Aluminium Core. Die SS Radials. Diese Rollen waren gigantisch schnell, die Lager passen präzise in die Cores. Paul Schmitt, der Gründer der Firma Schmitt Stix ist der Mann, der dafür verantwortlich ist, dass die Kanten der Decks heutzutage rund sind und Concaves so geformt sind, dass die Füße nicht wehtun (s. sein Interview in der aktuellen Ausgabe des Juice Magazine )
Wheels from Schmitt Stix, ca. 1990, 63x36 mm, hardness reading 53 D, golden aluminium core. The SS Radials. These wheels were very fast, the bearings fit the cores exactly. Paul Schmitt is the founder of Schmitt Stix, he is responsible for the fact that the edges of your decks are round today and that concaves are shaped in a way that your feet don´t hurt (read his interview in the current issue of Juice Magazine)

Mittwoch, 23. Dezember 2009

Merry Christmas 2009

Fröhliche Weihnachten, vielen Dank fürs anklicken, die Kommentare und die Kontakte.
Merry Christmas, thanks for visiting, your comments and contacts.

Montag, 21. Dezember 2009

Cold!

Es ist KALT! Kein Skateboarding für mich die letzten Tage mangels eines beheizten Indoorspots.  - 16 C ist einfach zu kalt. .
It ist COLD! No skateboarding for me these days, we are lacking a heated indoor spot. - 16 C is just too cold.
Dafür gibt es andere Sachen zu wie zum zum Beispiel diesen Eisklotz mit Gras vor einem Sonnenuntergang auf einer Wiese bei Karlsruhe
There are other things to do like this piece of ice with some grass in front of a sunset near Karlsruhe.
Damals 2000 in Böblingen war es auch kalt. Dieter Fronius mit einem warm eingepackten backside air.
Back in 2000 it was cold too. Dieter Fronius with a nice and warm backside air in Böblingen
Da war es auch recht kalt. Ich, sweeper in Münster nach der Monster Magazine 20 Jahre Geburtstagsfeier 2001.
It was cold there too. Me with a sweeper in Münster after the Monster Magazines 20th birthday party 2001

Manchen Leuten macht die Kälte wohl nix aus. Andy beim Riversurfen auf dem Eisbach in München am 06.12.2009
Some people seem not to be bothered by the cold. Andy riversurfing the Eisbach in Munich on Dec. 6, 2009

Freitag, 18. Dezember 2009

Tränsition Jam, Kufstein, Austria 23.01.2010

Der Transition Jäm feiert Geburtstag. Bereits zum fünften Mal findet Österreichs größter Indoor Bowlcontest statt und es werden wieder keine Kosten und Mühen gescheut, um jedem ein unvergessliches Wochenende mit Skaten und guten Vibes zu bescheren. Der Contest wird wie gewohnt in Qualifikations-Heats und einem Final-Heat ausgetragen, wobei die Finalisten durch Ridersjudging ermittelt werden. Dazu gibt es wieder die heißbegehrten Awards Best Trick, Highest Air, Longest Grind, Best Line und Worst Slam. Vor der Halle haben wir Catering, einen Game of Skate und einen Flatbar-Showdown sponsored by Element. Ein besonderes Special wartet auf den Gewinner des Transition Jäms. Dieser wird zum Vans-Shop-Riot nach Deutschland eingeladen.
It is the 5th anniversary for Autrias largest indoor bowl contest. An unforgettable weekend of skating and good vibes will once again be provided by the organisers. Like always the contest will be run in qualification heats and a final heat and be judged by the riders. Further there will be awards for highest air, longest grind, best line and worst slam. There will be catering outside, a Game of Skate  and a flatbar showdown sponsored by Element. As a special price, the winner will receive an invitation to the Vans-Shop-Riot in Germany.


Flyer front

Flyer back

Eine wahre Skateboarder location
A true skateboarders location


Auch Oliver Gordon wird wieder da sein und die Corners des Bowl zerstören wie in den Photos hier
Oliver Gordon will be there again too and will destroy the bowl corners like in these pictures
Photos Georg Molterer

Donnerstag, 17. Dezember 2009

Germany´s oldest Half-Pipe?????


Das könnte sie sein. Die Dietenbachrampe in Freiburg. Sie steht noch, ich sehe sie mehrmals im Jahr wenn ich auf den Feldberg zum Snowboarden fahre. Man sieht sie von der Zufahrt nach Freiburg von der AB Abfahrt Mitte auf der rechten Seite.
This could be it. The Dietenbachramp in Freiburg. It still stands, I see it several times each year while driving up to the Feldberg to go Snowboarding. It is visible from the road leading into Freiburg from the Autobahn exit "Mitte" on drivers right. Photo Bernhard Scheffold

Montag, 14. Dezember 2009

Lance Mountain, sad plant


Lance bei einem Sad Plant in Münster. Außer ihm macht die glaube ich nur Nicky Guerrero so stylish.
Lance with a sad plant in Münster. I think only Nicky Guerrero does them as stylish as he does.

Donnerstag, 10. Dezember 2009

Support your local skateshop

Den örtlichen Skateshop würde ich ja gerne unterstützen, wenn er die Produkte verkaufen würde die ich brauche. Aber es ist eben kein wirklicher Skateshop in meinen Augen. Die Jungs von Titus Karlsruhe sind wirklich unterstützenswert, schließlich organisieren sie jedes Jahr den Festcup . Aber Wheels über 60mm und Boards mit mehr als 8" Breite hab ich da noch nie gesehen. Also muss ich mir das eben woanders besorgen. So hab ich heute morgen eine Ladung Autobahn Wheels für mich und die Jungs bekommen. Das sind die besten Wheels die ich je gehabt habe und die Jungs bei Autobahn sind echt ein cooler Haufen. Jason Rogers gehört auch dazu. Super Service, schnelle Lieferung.
I would love to support my local skateshop if it would carry the products I need. But it is not a skateshop in my eyes. I know the boys at Titus should get support because they hold the Festcup each year. But I never saw wheels larger than 60mm or decks over 8" width there. So I have to obtain my stuff somewhere else. I received a load of Autobahn wheels for me and the boys this morning.  These are the best wheels I ever had and the boys at Autobahn are a very cool bunch. Jason Rogers is one of them. Great service, fast delivery.


Sieht gut aus oder?
Looks great, right?

Das ist auch wieder gut gegangen.
This went well again too.


Mittwoch, 9. Dezember 2009

One down


Steffen hat letztes Wochenende in Basel seinen Arm gebrochen, Gute Besserung.
Steffen broke his arm in Basel last weekend. Heal well, bro!

Montag, 7. Dezember 2009

Fakie footplant


Den Trick sollte ich echt mal wieder versuchen. Fakie double grab footplant auf unserer Half Pipe in Ettlingen 1982, noch ohne Flat.
I really should try this trick again. Fakie double grab footplant on our half pipe in Ettlingen 1982, without flat bottom.

Donnerstag, 3. Dezember 2009

Gator at Del Mar, 1986


Mark "Gator" Rogowski, oder später Mark Anthony personifiziert eine der traurigsten Geschichten im Skateboarding. Er sitzt lebenslänglich im Gefängnis. Er war einer der besten Vertskater der 80er Jahre. Hier bei einem backside air im Del Mar Skateranch Skatepark. Ich glaube das ist in der Halfpipe, in der Tony Hawk den ollie über den im Bild sichtbaren Zaun in Animal Chin macht, als Tommy Guererro sagt: "Tony, do that ollie dude, the one over the fence at Del Mar, that was sk-sk-sick!!!"
Photo von Ruedi Matter
Zusatz: das hier habe ich grade gefunden

Mark "Gator" Rogowski or later Mark Anthony personifies one of the saddest stories in Skateboarding. He is in prison for life. He was one of the best vertskaters of the 80s. Here he is doing a backside air at Del Mar Skateranch in 1986. I think it is in the halfpipe Tony Hawk does the ollie over the fence in Animal Chin. Just when Tommy Guererro says : "Tony, do that ollie dude, the one over the fence at Del Mar, that was sk-sk-sick!!!"
Photo by Ruedi Matter
Edit: I just found this

Dienstag, 1. Dezember 2009

Snow!

Es schneit endlich! Snowboarding ist neben Skateboarding meine Lieblingsfreizeitbeschäftigung. Wir haben schon 1979 angefangen kleine Ski an unseren Skateboardachsen zu befestigen und sind den Hügel in Alex` Garten runtergerutscht. So 1983/84/85 baute ich Snowboards aus Holz und Fieberglas, 1987 dann kaufte ich mein erstes Burton Snowboard. Ich habe seitdem nie weider aufgehört und Snowboarden hat mich an viele Orte gebracht.
It is snowing finally. Snowboarding is my second favorite pasttime after Skateboarding. We started to fix small skis under our skateboard trucks in 1979 and slid down the hill in Alex´ backyard. I built snowboards from wood and fiberglass in 1983/84/85 and bought my first Burton Snowboard in 1987. I never left after that and snowboarding brought me to a lot of places.

Mein "Hausberg", der Feldberg, 2 Stunden von hier, heute am 01.12.2009
My "home mountain" the Feldberg, 2 hours from here, today Dec 1.2009


The Cirque, Snowbird, Utah, USA, 1997

Freitag, 27. November 2009

A Skateboard family: The Ettels

Skateboarding umspannt ja jetzt bereits mehrere Generationen. Steve Olsons Sohn zum Beispiel skated auf Pro Level, Chris Millers Sohn hat fast den gleichen smoothen Style wie sein berühmter Daddy und Tony Hawks Sohn lässt sich auch nicht lumpen. Es gibt aber auch bei uns ganze Familien, die Skateboarding zum Hobby haben und Ihre Urlaub danach ausrichten wie andere das Skifahren.
Die Ettels aus München sind so ein Beispiel.
Skateboarding exists over several generations nowadays. Steve Olsons son skates at pro level, Chris Millers son has nearly the same smooth style as his famous daddy and Tony Hawks son is on an incredible level too.
But there are families over here too who see skateboarding as their hobby and who plan their vacations around it like others do through skiing.
For example the Ettels in Munich.


Julian hat seine Kindheit an der Ostküste der USA verbracht und ist mit Skateboarding gross geworden. Hier mit seiner jüngsten Tochter Kona.
Julian has spent his childhood at the US East Coast and grew up skateboarding. Here he is with his younger daughter Kona.

.
Leilani ist gerade mal 8 Jahre alt und dropt inzwischen auch das Deepend im Cradle Skatepark in Brixlegg . Kona ist 2 1/2 und lässt sich immerhin schon mal von Daddy entspannt durch die Gegend cruisen.
Leilani just turned 8 and drops into the deep end at the Cradle Skatepark in Brixlegg, Austria. Kona is 2 1/2 and cruises around with daddy.


Julian, Pala Skatepark, California

Julia ist irgendwie auch schon immer mit den Brettern verbunden gewesen und hat sich trotz zweier Kids und jüngst zweier Meniskus OP`s nie vom Brett vertreiben lassen. Kein Wunder dass sich die beiden Töchter schon früh an die rollenden Bretter herangewagt haben und so wies aussieht auch mächtig Spass dabei haben.
Julia was connected to skateboarding in some way since forever and did not stop skating despite having two kids and two knee surgeries. It is no wonder that both daughters are not afraid to skate and are obviously having a lot of fun doing it.


Leilani, Fontana Skatepark, California


Diesen drop machte Leilani völlig unerwartet im Lake Forest Skatepark in California. Die Jungs, die zuschauen, haben das wohl auch nicht erwartet.
Leilani did this drop completely unexpected at the Lake Forest Skatepark, California. The dudes watching did not expect that as well.......

Julia, drop in, Lake Forest


Die Garage der Ettels, das Auto muss draußen bleiben.
The Ettels garage. The car has to stand outside.

Die Zukunft kann kommen.
The future looks bright.

Mittwoch, 25. November 2009

Marc Menke, invert to fakie, GreenRamp 1990


Marc Menke invert to fakie auf der GreenRamp 1990. Bemerkenswert sind die custom made Kneegascets Marke Tubesocks.
Marc Menke and an invert to fakie on the GreenRamp in 1990. Note the custom made tube socks kneegascets.

Montag, 23. November 2009

Lyn-Z Adams Hawkins McTwist

Aus aktuellem Grund mal ein Post ohne ein Photo: Lyn-Z Adams Hawkins war am vergangenen Samstag in Paris die erste weibliche Skateboarderin die je einen McTwist gestanden hat. 25 Jahre nach Mike McGills allererstem in Schweden 1984.
Gratulation!
Yoyo Schulz hat zufällig den Livestream in Internet verfolgt.  Lyn-Z hat wohl den Trick nach dem Ende der Show gestanden nachdem Tony sich bereits beim Publikum bedankt hatte. Er hat wohl die Zuschauer gefragt ob sie Lyn-Z nochmal sehen wollten, sie dropt rein, macht einen backside air und haut den McTwist raus.
So was passiert nur im Skateboarding.  Ich bin gespannt was darüber im WWW erscheint. Schaust du hier
Due to a recent event a post without a photo: Lyn-Z Adams Hawkins became the first ever female skateboarder to successfully land a McTwist last Saturday in Paris, France 25 years after Mike McGills first one in Sweden, 1984.
Congratulations!
Yoyo Schulz happened to view the livestream on the WWW. Lyn-Z made the trick after the show was over and Tony had thanked the audience. He had asked the spectators if they want to see Lyn-Z again. She dropped in made a backside air and landed the McTwist. Things like that only happen in Skateboarding. I am excited what will show up on the WWW.  Check it out here

Donnerstag, 19. November 2009

Neuer Skatepark in München 2010

In München entsteht 2010 wieder ein neuer Skatepark! Die Stadt ist damit meiner Meinung nach beispielgebend für andere Städte. So wie es scheint hat man dort verstanden, wie Skateparks gebaut werden müssen.
Munich is building another skatepark in 2010! This city is giving a good example how things have to be done and it seems that they have understood how a skatepark has to be built.

Markus Suchanek hat einen großen Anteil an der Planung. Die Unitedskateboardartists haben ein Interview mit ihm darüber veröffentlicht. Lest hier!
Markus Suchanek has a large input in the project. The Unitedskateboardartists have published an interview with him here! (Only in german language)

Mittwoch, 18. November 2009

Georg Kube skating the fullpipe at Lake Cunningham, San Jose

Georg skated die Fullpipe in Lake Cunningham. Man sieht und hört wie smooth dieses Teil sein muss.
Georg skating the fullpipe in Lake Cunningham. You get an idea how smooth this thing must be.

Caballero artwork by Eduardo


Ich erhielt eine Nachricht eines brasilianischen Skaters namens Eduardo. Er hat aus einem Photo das ich von Steve Caballero in Livingston ( hier bereits veröffentlicht) gemacht habe eine Art "3D" Simulation gemacht. Ganz nett wie ich finde.
I received a message by a brazilian skater named Eduardo who made some kind of "3D" simulation with a photo I took of Steve Caballero in Livingston (posted here) I like it, check it out.

Montag, 16. November 2009

Nicky Guerrero, Frontside Air, Münster 1983



Nicky Guerrero und ein frontside air wie er sein sollte: tuck knee und boned, wunderschön
Nicky Guerreo and a frontside air like it should be done: tuck knee grab and boned out, wonderful.

Donnerstag, 12. November 2009

Factory Bowl/OMSA Pool, Düsseldorf, 08.11.2009

Es war zwei Jahre her, dass wir den Factory-Bowl in Düsseldorf besucht hatten, also machten wir uns mal wieder auf den Weg, 350 km über leere Autobahnen. Georg "Chicken" Kube, Kerstin Latzina, Georg "Rampenrudi" Wanek, Olli und ich.
It was two years since we visited the Factory Bowl in Düsseldorf, so we made the trip again, 350 km via an empty Autobahn. Georg "Chicken" Kube, Kerstin Latzina, Georg "Rampenrudi" Wanek, Olli and me.
The Factory Bowl
Der Hauptgrund aber war diese neueste Vergrößerung des wohl langsam größten deutschen privaten Indoor-Skateparks: Der OMSA-Pool
The main reason for the trip was this latest addition to the probably largest private indoor skatepark in Germany: The OMSA-Pool
Er ist ein Stockwerk höher als der Factory Bowl und komplett mit Poolcoping und Bar ausgestattet.
It is upstairs from the Factory Bowl and complete with pool coping and a bar.

Eine feine neue Miniramp gehört auch zum Komplex und es wird noch mehr gebaut.
Die Halle ist riesig und es ist noch massig Platz für mehr. Was Donald Campbell da bis jetzt auf die Beine gestellt hat ist unglaublich.
A fine new miniramp is there too and there is more going to be added. The Hall is massive and there is room for more. What Donald Campbell has done there is incredible.
Das ist Georgs Lieblingsbowl, sieht man, oder?
This is Georgs favorite bowl. Obvious, isn´t it?
Grrrrrrrrrind
Ein local machte Layback Air, Georg antwortete prompt, first try nach mehreren Jahren ohne Layback Air
A local pulled a layback air and Georg answered right away with a first try make after several years without one
Ich hatte auch Spaß, fakie rock
I had fun too, fakie rock
Good buddy nose bonk
Die Stufen sind leicht zu carven
The stairs are easy to carve
Rampenrudi, fs boneless
Local Dennis, layback air
Nachdem wir dem Factory Bowl etwas Schaden zugfügt hatten gingen wir nach oben zum OMSA Pool
After putting some damage to the Factory Bowl we went upstairs to the OMSA Pool
Georg mag poolcoping
Georg loves poolcoping
Local Dennis machte die besten layback rollouts die ich je gesehen habe, über die deathbox und noch weiter
Local Dennis made the best layback rollouts I have ever seen, over the deathbox and beyond
Der Sound des copings ist unglaublich.
The sound of that coping is unbelievable
Rampenrudi ist eigentlich ein echter Halfpipefahrer und wer ihn schon mal in einer guten Vertramp gesehen hat, hat gemerkt, dass ihm die Bowls nicht leicht fielen. Dennoch machte er inverts.......
Rampenrudi is a real half pipe rider and who has seen him rip a good vert ramp noticed that the bowls gave him a hard time. Nevertheless he pulled inverts.....
.....und rock´n´rolls
......and rock´n´rolls
Das ist Donald Campbells Shop und Pavel Skates Factory, direkt neben der Halle in der dieses Skateparadies ist
This is Donald Campbells shop and Pavel Skates Factory, located just next to this skate paradise
Wir fuhren nach Hause, manche zu voller Adrenalin um zu schlafen, manche völlig fertig. Olli fast beim Kuscheln.
We took the long ride home, some of us to pumped with adrenaline, some totally spent. Olli nearly snuggling...