since 2009

since 2009

Photos from my archive, new and old stuff from the world of skateboarding. All logo designs by Eduardo Pigatto, Brazil (Cover Photo by Alexander Schulte-Stemmerck, all other photos by Chris Eggers unless otherwise noted)


Montag, 27. Oktober 2014

´nother blast from the past

 Chris Bauers Suche in seinen Archiven brachte auch das fehlende Overview Photo (zumindest einen Teil) für den Beton Hurlant post. Vielen Dank dafür.
Chris Bauers search in the old files also brought the missing overview shot (a part at least) for the Beton Hurlant post. Thanks for that.


Chris One wheelers

La Villette war "der andere Park" in Paris, ich glaube etwas älter.
La Villette was "the other park" in Paris. A bit older I think.
1979!

Chris, drop 

Trocadero 

was er auch noch zutage förderte war das bestimmt einzige Photo das mich bei einem Ollie zeigt....dabei kann ich die gar nicht, wie man deutlich sehen kann...muss 2001 in der GreenRoom Skatehalle in Böblingen gewesen sein.
he also sent the only photo that shows me doing an ollie....I cannot do them though as the photo reveals. This must have been in Böblingen GreenRoom skatehall

Freitag, 17. Oktober 2014

Kimberley Diamond Cup, South Africa

Story and photos by sk8boarding4life South Africa correspondent Kent Lingeveldt

Zum vierten Mal fand der Kimberley Diamond Cup (KDC) (früher bekannt als Maloof Money Cup) in Kimberley, Süd Afrika statt. Kimberley ist im Zentrum des Landes und immer trocken und heiß. Der KDC wird von World Cup Skateboarding ausgetragen.

(Anmerkung der Red.: das ist keine „Weltmeisterschaft wie ich sie verstehen würde. Hier werden ausgesuchte Stars der Szene in ein weit entferntes Land geflogen um einen sog. World Cup auszutragen. Sicher etwas besser als die X-Games aber doch eher eine Show als ein richtiger Contest. Aber eine richtig gute wie Kents Photos zeigen)

The Kimberley Diamond Cup (KDC) (formerly known as the Maloof Money Cup) had its fourth annual instalment in the town of Kimberley, South Africa. Kimberely is in the centre of the country and is known to be hot and dry.
KDC is the street and vert skating “World Championships”, sanctioned by World Skateboarding Grand Prix.

(Ed. note: This is not a World Championship like I would understand. A few select stars are flown out to a far away part of the world to present a so called World Cup. Sure better than the X-Games but more of a show than a real contest. A real good one though as we see in Kents photos)
Jimmy Wilkins
#1
Vert skater aus aller Welt reisten nach Kimberley um bei den  Kimberley Diamond Cup 2014 Vert World Championships anzutreten und ihren Anteil an dem Preisgeld von 83.000,00 USD abzuholen.
Größen wie Andy MacDonald, Pierre-Luc Gagnon and Jake Brown waren da um nur einige zu nennen. Die jüngeren wurden angeführt von Jono Scwhan, Trey Wood, Mitch Brusco und dem  13-jährigen Girl Alana Smith.
Jimi Wilkins (USA) gewann den ersten Platz und 35.000,00 USD, Sandro Dias (BRA) und Elliot Sloan (USA) kamen auf Plätze 2 und 3.
Jimi´s tricks mit denen er die Konkurrenz abhängte waren riesige frontside ollies, bs 540s ollies, kicklip lien melon, alley oop tailgrab 540s und mehr.

Vert skaters from all over the world, travelled to Kimberley, South Africa to compete in the Kimberley Diamond Cup 2014 Vert World Championships and a shot at their share of US$83,000 . We had the like of longtime world vert stalwarts such as Andy MacDonald, Pierre-Luc Gagnon and Jake Brown to name a few. With the younger guard being headed up by vert rippers Jono Scwhan, Trey Wood, Mitch Brusco and 13 year old female Alana Smith. In the end, American Jimmy Wilkins took the win and the $35,000 grand prize with Brazilian Sandro Dias coming in 2nd, and American Elliot Sloan rounding off the top 3. Some of Jimmy’s tricks that gave him the edge over the competition were huge frontside ollies, bs 540 ollies, kickflip lien melon, alley hoop tailgrab 540, and more.
Enjoy the great photos!
Sandro Dias
#2


Andy McDonald 
Clay Kreiner


Jono Schwan 
PLG 
PLG 


Clay Kreiner 
Italo Penerrubia 
Jaques Allison 
Jimmy Wilkins 
#
Jimmy Wilkins 


Marcelo Bastos 
Trey Wood 
Trey Wood



Big Air war auch noch und Jono Schwan machte einen heelflip body varial 360 über das gap und einen anschließenden 900 auf der quarterpipe. Mit 17 Jahren gewann der US boy damit den ersten Platz und 22.000,00 USD. Jono und sein Vater sind immer bei diesem Event dabei.
Ich unterhielt mich mit dem Vater auf der Vertramp und er erzählte mir, dass Jono jeden Abend im Hotel noch zusätzlich für de Schule lernen musste.

Next up was Big Air and Jono Schwan landed a heelflip body varial 360 over the gap to a 900 on the quarterpipe, getting the 17 year old American the win and a US$22,000 cash prize. Jono and his father have become regulars at this annual event, and chatting to his father on the deck of the vert ramp he was saying that every evening in the hotel in Kimberley Jono was doing schoolwork.

Alana Smith

Beim Best Trick Contest auf der Mini-Megaramp schrieb Alana Smith Geschichte indem sie als erste Frau einen Backflip über das Gap stand. Sie gewann damit 5.000,00 USD.
Sie hatte vorher in vielen Versuchen einen Kickflip grab gebailt bis sie in den letzten Minuten des Contets den Backflip schaffte.

In the best trick on the mini-mega ramp, 13-year-old American Alana Smith also made history by becoming the first female skateboarder to land a backflip over the mini-mega ramp gap. Landing the backflip gave Alana the win and a cash prize of US$5000. She attempted the backflip over the gap several times after a few failed attempts at a kickflip grab, before finally nailing the backflip with just minutes to go in the session."
Jono Schwan  
Sandro Dias 
Trey Wood

Montag, 13. Oktober 2014

Sunday morning shred

Was gibt es besseres als an einem schönen Sonntag Morgen einen neuen Skatepark in der Nähe zu testen, dachten wir uns und machten uns auf den Weg nach Landau.
Ein neuer Pool erwartete uns, perfekt geshaped von der Minus Ramps Crew, kein vert aber alles schön rund.
What is better than testing a new skatepark nearby on a sunny sunday morning? We thought about that and went on our way to Landau. A new pool waited there for us, perfectly shaped by the Minus Ramps crew, no vert but nicely round.  
Wir trafen den Local Rainer, der froher nicht sein konnte, den Park fast in seinem Garten zu haben.
We met local Rainer who could not be happier to have that park almost in his backyard. 

Der Pool lässt sich super carven und grinden wie man sieht
The pool is carveable and grindable as you can see. 

Fabi Reichenbach mal auf der anderen Seite der Linse.
Fabi Reichenbach on the other side of the lens this time. 
Die Sonne schien uns bis zum Mittag, es war noch nicht 12 und wir hatten unsere 2 Stunden Session durch
The sun was up for us until noon, we had the two hour session wrapped before 12 
In dem Park gibt es ein paar andere nette Spielereien, es war noch nicht alles fertig, aber schon recht lustig
There are some nice spots to play around there, not all finished but really funny 




Alle Streetsachen bis auf diese quarter sind recht niedrig
All the street stuff is kind of low except for these quarters

Donnerstag, 9. Oktober 2014

Diggin`deep

Diese Photos werden manchem vielleicht etwas unscheinbar erscheinen und wenig spektakulär, aber für uns und mich bedeuten sie eine Reise in unsere Vergangenheit.
Chris Bauer hat in seinem Archiv gegraben und hat diese Schätze and Tageslicht gebracht und mir zur Verfügung gestellt
These Photos may seem a little unspectacular or unimpressive but for us and me they stand for a journey into our past. 
Chris Bauer has dug deep into his archives and kindly shares these gems with us.   
Chris ca. 1979 (Thanks!)
Ich teile die Photos hier in zwei Schüben, da sie unterschiedliche Themen betreffen.
I share these photos in two vaults here because they cover two different themes. 
Hier sieht man die erste Halfpipe die ich je zu Gesicht bekommen habe. Walter Voigt (kariertes Hemd) hat diese nach original Rampage Plänen zunächst in einer Scheune am Haus in Pfinzweiler bei Ittersbach nahe Karlsruhe gebaut. Da war sie aber zu laut, dann kam sie in den Garten.
This is the first Halfpipe I ever layed my eyes on. Walter Voigt had built it in a barn at his house according to original Rampage plans. It was too noisy in there so it went to his backyard.
1979 
Für uns war das damals der WAHNSINN!!!
This was INSANE for us back then!!!! 



Ich würde mir wünschen, dass mehr Leute mal in den alten Schuhschachteln nachschauen würden und íhre Schätze ans Tageslicht befördern würden. Möglicherweise bedeutet ein wirklich unscheinbar scheinendes, altes Photo für jemand anderen sehr sehr viel. 
Wer immer mag kann sich mit mir in Verbindung setzen, ich würde die Photos hier würdig und mit dem entsprechenden Respekt präsentieren. 
I wish more people would dig in these old shoeboxes and bring their treasures into the light of  day. Maybe an inconspicuos photo means the world to someone else...
Whoever wants to have their photos displayed here with due respect can contact me.
Georg kam damals frisch aus Hagen zu uns und beeinduckte mit bis dahin in unserer Gegend unbekannten skills und style.
George moved down from Hagen back then and impressed with skills and style unknown in our region before.